首页 > 你问我答 >

高中杜甫诗三首翻译

更新时间:发布时间:

问题描述:

高中杜甫诗三首翻译,求路过的大神指点,急!

最佳答案

推荐答案

2025-06-30 20:31:56

在高中语文课程中,杜甫的诗歌是重要的学习内容之一。他的作品不仅语言凝练、意境深远,而且蕴含着深厚的情感与历史背景。以下是《登高》《春望》《茅屋为秋风所破歌》这三首经典杜甫诗的翻译与解读,帮助同学们更好地理解其内涵。

一、《登高》

原文:

风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。

无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。

万里悲秋常作客,百年多病独登台。

艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。

翻译:

秋风猛烈,天空高远,猿猴的叫声显得格外凄凉;水中的小洲清澈,沙滩洁白,鸟儿在空中盘旋。

无边无际的落叶纷纷飘落,江水奔腾不息地向前流去。

我长期漂泊在外,每逢秋天便感到无限悲伤;人生已到晚年,身体多病,独自登上高台。

生活艰难,怨恨重重,白发如霜;如今穷困潦倒,连酒也暂时戒了。

解析:

这首诗写于杜甫晚年,表达了他对人生坎坷、国运衰微的感慨。全诗情景交融,情感深沉,展现了诗人对自身命运的无奈与对国家的忧虑。

二、《春望》

原文:

国破山河在,城春草木深。

感时花溅泪,恨别鸟惊心。

烽火连三月,家书抵万金。

白头搔更短,浑欲不胜簪。

翻译:

国家破碎,山河依旧存在;春天来到,城中草木茂盛。

看到花开,心中难过,泪水落下;听到鸟鸣,也感到心惊。

战火已经持续三个月,一封家书比万两黄金还珍贵。

我头发稀疏,越挠越短,几乎无法插上簪子。

解析:

此诗描写安史之乱后长安的荒凉景象,抒发了诗人对国家动荡、亲人离散的深切忧思。语言质朴却感人至深。

三、《茅屋为秋风所破歌》

原文:

八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。

茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。

南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。

公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。

俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。

布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。

床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。

自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!

安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山!

呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!

翻译:

八月的秋风猛烈呼啸,吹走了我屋顶上的三层茅草。

茅草飞过江面,洒落在江边;高的挂在树林顶端,低的飘进池塘深处。

南边村里的孩子们欺负我年老体弱,竟然当面抢我的茅草。

他们明目张胆地抱着茅草跑进竹林,我喊破嗓子也拦不住,只好拄着拐杖独自叹息。

一会儿风停了,乌云密布,天色变得昏暗。

我多年的棉被又冷又硬,像铁一样;孩子睡不安稳,把被子蹬破了。

屋子里到处漏水,雨点像麻线一样不断落下。

自从战乱以来,我很少能睡个安稳觉,漫长的夜晚,衣服都湿透了,怎么才能熬到天亮呢?

如果能有千万间宽敞的房子,让天下的贫寒读书人都能安居,风雨也不动摇,像山一样稳固!

啊!什么时候才能看到这样的房子出现在眼前,即使我的茅屋被风吹破,我冻死也心甘情愿!

解析:

这首诗是杜甫在自己茅屋被秋风吹破之后所作,表现了他关心民生疾苦、忧国忧民的情怀。结尾“安得广厦千万间”成为千古名句,体现了诗人崇高的理想与博大的胸怀。

结语:

杜甫的诗歌不仅是文学艺术的瑰宝,更是历史与人性的真实写照。通过这三首诗的翻译与赏析,我们不仅能感受到杜甫的才华与情感,也能体会到他在苦难中依然心系苍生的伟大精神。希望同学们在学习过程中,能够深入体会这些诗句背后的文化底蕴与思想深度。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。