首页 > 生活经验 >

狼翻译和原文及注释

2025-09-22 23:00:53

问题描述:

狼翻译和原文及注释,在线等,求秒回,真的火烧眉毛!

最佳答案

推荐答案

2025-09-22 23:00:53

狼翻译和原文及注释】《狼》是清代文学家蒲松龄所著《聊斋志异》中的一篇寓言故事,通过讲述一个屠夫与两只狼之间的较量,揭示了“邪不压正”的道理。本文将对《狼》的原文、翻译以及相关注释进行整理和总结。

一、原文

一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

二、翻译

译文:

一个屠夫傍晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。路上遇到两只狼,紧跟着他走了很远。

屠夫害怕了,就把骨头扔给它们。一只狼得到了骨头就停下来了,另一只狼仍然跟着。他又扔了一块骨头,后面那只狼停下了,但前面的狼又来了。骨头已经扔完了,但两只狼还是像以前一样一起追赶。

屠夫非常窘迫,担心前后都会被狼攻击。他回头看见田野里有一个麦场,场主在那里堆了一些柴草,遮蔽成一个小山丘。屠夫于是跑过去靠在柴草堆下,放下担子,拿起刀。狼不敢上前,只是瞪着眼睛看着他。

过了一会儿,一只狼径直离开了,另一只像狗一样坐在前面。过了很久,那狼好像闭上了眼睛,神情很悠闲。屠夫突然跳起来,用刀砍死了那只狼的头,又连砍几刀把它杀死了。刚想走,转身一看,发现柴草堆后面有一只狼正在挖洞,它打算从洞里钻进去,从背后攻击屠夫。狼的身体已经进去了,只露出屁股和尾巴。屠夫从后面砍断了它的腿,也把它杀死了。这才明白,前面那只狼假装睡觉,原来是用来引诱他的。

狼也很狡猾啊,但一会儿就被杀了,禽兽的诡计能有多少呢?只不过是让人觉得可笑罢了。

三、注释

词语 注释
屠夫,以杀猪为业的人
缀行 紧跟行走
投以骨 把骨头扔给狼
复投之 又扔一块骨头
驰担 放下担子
苫蔽 覆盖、遮蔽
眈眈相向 怒目而视
犬坐 像狗一样坐着
目似瞑 眼睛好像闭上了
意暇甚 神情很悠闲
暴起 突然跳起
隧入 从隧道中进入
止增笑耳 只是增加笑料罢了

四、总结

《狼》是一篇寓意深刻的寓言故事,通过描写屠夫与狼之间的斗智斗勇,展现了智慧与勇气的重要性。文章语言简练,情节紧凑,人物形象鲜明,具有很强的教育意义。

内容 说明
作者 蒲松龄
出处 《聊斋志异》
主题 勇敢面对困难,识破奸诈
结构 原文 + 翻译 + 注释
寓意 邪不压正,智慧胜于狡诈

这篇文章不仅适合学生学习文言文,也适合成年人从中汲取人生哲理。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。